PABBATUPAMA
SUTTA
Les
guerres pendant les avalanches
***
Verset
4.1
Une fois, alors que le Bienheureux séjournait à Savatthi, pendant un
après-midi, le roi Pasenadi Kosala s'approcha du Bienheureux. S'étant
approché, il rendit hommage au Bienheureux et s'assit à l'écart sur un
côté.
Verset 4.2
Le Bienheureux s'adressa au roi Pasenadi Kosala: "Vous voilà donc, ô
grand roi. Où êtes-vous allé, ces temps-ci ?" Le roi répondit: J'étais
très occupé, ô Bienheureux, dans diverses affaires dont les rois
s'occupent, c'est-à-dire dans les affaires des rois d'origine khattiya
qui ont été couronnés, qui sont ivres de l'intoxication de la
puissance, qui se sont adonnés aux plaisirs sensuels, qui ont établi la
sécurité dans leur royaume et qui demeurent vainqueurs d'une large
superficie de la terre.
Verset 4.3
Le Bienheureux dit: A ce propos, qu'en pensez-vous, ô grand roi?
Supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne de l'Est et
vous informe ainsi: "Que sa majesté sache que je viens des provinces de
l'Est où j'ai vu une avalanche qui glisse d'une très haute montagne,
écrasant tous les êtres vivants sur son passage. Que sa majesté prenne
les mesures nécessaires à ce sujet."
Verset 4.4
Également, supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne de
l'Ouest et vous informe (...)
Verset 4.5
Également, Supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne du
Nord et vous informe (...)
Verset 4.6
Également, supposons qu'un homme loyal et fidèle envers vous vienne du
Sud et vous informe: "Que sa majesté sache que je viens des provinces
du Sud où j'ai vu une avalanche qui glisse d'une très haute montagne,
écrasant tous les êtres vivants sur son passage. Que sa majesté prenne
les mesures nécessaires à ce sujet."
Verset 4.7
Dans ce cas-là, ô grand roi, en écoutant ces quatre nouvelles, étant
saisi par une si grande terreur devant de si graves pertes humaines,
alors que la naissance en tant qu'être humain est une occasion très
difficile à obtenir, qu'y aurait-il à faire?
Verset 4.8
Le roi répondit: "Dans une si grande terreur, ô Bienheureux, devant de
si graves pertes humaines, alors que la naissance en tant qu'être
humain est une occasion très difficile à obtenir, qu'y aurait-il à
faire, sinon vivre selon la droiture, selon la justice et faire des
actes bons et méritoires qui donnent de bons résultats ?"
Verset 4.9
Le Bienheureux dit alors: "Je vous informe, ô grand roi, que la
vieillesse et la mort arrivent tout comme une avalanche. Puisque la
vieillesse et la mort arrivent tout comme une avalanche, qu'y a-t-il à
faire?"Le roi répondit: Puisque la vieillesse et la mort arrivent tout
comme une avalanche, ô Bienheureux, qu'y a-t-il à faire, sinon vivre
selon la droiture, selon la justice et faire des actes bons et
méritoires qui donnent de bons résultats.
Verset 4.10
Les guerres où les éléphants sont employés existent chez les rois
d'origine khattiya qui ont été couronnés, qui sont ivres de
l'intoxication de la puissance, qui se sont adonnés aux plaisirs
sensuels, qui ont établi la sécurité dans leur royaume et qui demeurent
vainqueurs d'une large superficie de la terre. Cependant, lorsque la
vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font en
employant des éléphants sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.11
Également, ô Bienheureux, les guerres où les chevaux sont employés
existent chez les rois d'origine khattiya qui ont été couronnés (...)
Cependant, lorsque la vieillesse et la mort apparaissent, ces guerres
qu'ils font en employant des chevaux sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.12
Également, ô Bienheureux, les guerres où les chars de guerre sont
employés existent chez les rois d'origine khattiya qui ont été
couronnés (...) Cependant, lorsque la vieillesse et la mort
apparaissent, ces guerres qu'ils font en employant des chars de guerre
sont inutiles et inopportunes. Également, ô Bienheureux, les guerres où
les soldats d'infanterie sont employés existent chez les rois d'origine
khattiya qui ont été couronnés (...) Cependant, lorsque la vieillesse
et la mort apparaissent, ces guerres qu'ils font en employant des
soldats d'infanterie sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.13
Également, ô Bienheureux, il y a à ma cour royale des conseillers très
capables qui sont compilateurs des formules sacrées utilisables en vue
d'arrêter des ennemis qui s'avancent. Cependant, lorsque la vieillesse
et la mort apparaissent, ces guerres qu'on fait en employant des
formules sacrées sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.14
Également, ô Bienheureux, il y a chez moi une grande quantité d'or,
entassée dans des souterrains et amassée dans les chambres fortes des
hauts étages, utilisable comme une stratégie financière en vue
d'arrêter des ennemis qui s'avancent. Cependant, lorsque la vieillesse
et la mort apparaissent, ces guerres qu'on fait en employant des
stratégies financières sont inutiles et inopportunes.
Verset 4.15
Lorsque la vieillesse et la mort apparaissent, ô Bienheureux, qu'y
a-t-il à faire, sinon vivre selon la droiture, selon la justice et
faire des actes bons et méritoires qui donnent de bons résultats.
Verset 4.16
Le Bienheureux dit: Vous avez raison, ô grand roi, vous avez raison.
Lorsque la vieillesse et la mort apparaissent, il n'y a rien a faire,
sinon vivre selon la droiture, selon la justice et faire des actes bons
et méritoires qui donnent de bons résultats.
Verset 4.17
Ensuite, le Bienheureux s'exprima ainsi: Tout comme un rocher d'une
grande montagne perçant le ciel s'écroule en avalanche de tous les
côtés, écrasant les terrains plats dans les quatre directions, de même
la vieillesse et la mort arrivent en écrasant tout le monde sans
distinction. Les notables, les brahmanes, les commerçants et les
intouchables, personne ne peut s'évader ou s'en amuser. Le danger
imminent ensevelit chacun et tout le monde.
Verset 4.18
Dans ce domaine, il n'y a ni place ni utilité pour la guerre. La
victoire ne peut survenir par déploiement des éléphants, ni des
chevaux, ni des chars de guerre, ni des soldats d'infanterie, ni des
formules sacrées, ni de la finance.
Verset 4.19
Que l'homme sage utilise la capacité de sa pensée pour son bien-être,
qu'il ait confiance dans le Bouddha, dans le Dhamma et dans le Samgha.
Verset 4.20
Celui qui vit selon la droiture au moyen de son corps, de sa parole et
de sa pensée est vénéré ici-bas, de par le monde, il trouve aussi le
bonheur céleste dans la vie prochaine.
Haut de page