VERANJIKA SUTTA
***
Verset 6.1
Une
fois, le Bienheureux était en voyage sur une grande route entre Madura
et Veranja. A ce moment-là, un nombre important de chefs de famille
voyageaient aussi avec leurs femmes sur cette grande route.Le
Bienheureux, en quittant la route, s'assit sur un siège préparé au pied
d'un arbre, au bord de cette route. En voyant que le Bienheureux
s'était assis, les chefs de famille et leurs femmes s'approchèrent, lui
rendirent hommage, puis s'assirent à l'écart, sur un côté. Lorsqu'ils
furent assis, le Bienheureux s'adressa à eux et dit:
Verset 6.2
O
chefs de famille, il y a quatre façons de vivre ensemble (dans la vie
conjugale). Quelles sont ces quatre façons ? un homme semblable à un
cadavre qui vit avec une femme semblable à un cadavre; un homme
semblable à un cadavre qui vit avec une femme semblable à une déesse;
un homme semblable à un dieu qui vit avec une femme semblable à un
cadavre; un homme semblable à un dieu qui vit avec une femme semblable
à une déesse.
Verset 6.3
Comment, ô chefs de famille, un
homme semblable à un cadavre vit-il avec une femme semblable à un
cadavre? Dans ce cas, ô chefs de famille, un mari est quelqu'un qui tue
des êtres vivants, il commet des vols, il s'engage dans des relations
sexuelles illicites, il pratique le mensonge, il consomme des boissons
enivrantes qui causent l'égarement et l'inattention, il est cruel et
fait du mal aux autres, il vit avec un coeur impur, il insulte les
religieux et les prêtres.
Verset 6.4
Sa femme également
tue des êtres vivants, elle commet des vols, elle s'engage dans des
relations sexuelles illicites, elle pratique le mensonge, elle consomme
des boissons enivrantes, elle est cruelle et fait du mal aux autres,
elle vit avec un coeur impur, elle insulte les religieux et les
prêtres. C'est ainsi, ô chefs de famille, qu'un homme semblable à un
cadavre mène sa vie avec une femme semblable à un cadavre.
Verset 6.5
Et
comment, ô chefs de famille, un homme semblable à un cadavre mène-t-il
sa vie avec une femme semblable à une déesse? Dans ce cas, le mari est
quelqu'un qui tue des êtres vivants, il commet des vols, il s'engage
dans des relations sexuelles illicites, il pratique le mensonge, il
consomme des boissons enivrantes qui causent l'égarement et
l'inattention, il est cruel et fait du mal aux autres, il vit avec un
coeur impur, il insulte les religieux et les prêtres.
Verset 6.6
Cependant,
sa femme est quelqu'un qui s'abstient de tuer des êtres vivants, elle
s'abstient de commettre des vols, elle s'abstient de s'engager dans des
relations sexuelles illicites, elle s'abstient de dire des mensonges,
elle s'abstient de consommer des boissons enivrantes, elle vit avec un
coeur pur, elle ne fait pas de mal aux autres, elle n'insulte pas les
religieux et les prêtres. C'est ainsi, ô chefs de famille, qu'un homme
semblable à un cadavre mène sa vie avec une femme semblable à une
déesse.
Verset 6.7
Et comment, ô chefs de famille, un
homme semblable à un dieu mène-t-il sa vie avec une femme semblable à
un cadavre ? Dans ce cas, le mari est quelqu'un qui s'abstient de tuer
des êtres vivants, il s'abstient de commettre des vols, il s'abstient
de s'engager dans des relations sexuelles illicites, il s'abstient de
dire des mensonges, il s'abstient de consommer des boissons enivrantes
qui causent l'égarement et l'inattention, il vit avec un coeur pur, il
ne fait pas de mal aux autres, il n'insulte pas les religieux et les
prêtres.
Verset 6.8
Cependant, sa femme tue des êtres
vivants, elle commet des vols, elle s'engage dans des relations
sexuelles illicites, elle dit des mensonges, elle consomme des boissons
enivrantes, elle vit avec un coeur impur, elle fait du mal aux autres,
elle insulte les religieux et les prêtres. C'est ainsi, ô chefs de
famille, qu'un homme semblable à un dieu mène sa vie avec une femme
semblable à un cadavre.
Verset 6.9
Et comment, ô chefs de
famille, un homme semblable à un dieu mène-t-il sa vie avec une femme
semblable à une déesse? Dans ce cas, le mari est quelqu'un qui
s'abstient de tuer des êtres vivants, il s'abstient de commettre des
vols, il s'abstient de s'engager dans des relations sexuelles
illicites, il s'abstient de dire des mensonges, il s'abstient de
consommer des boissons enivrantes qui causent l'égarement et
l'inattention, il vit avec un coeur pur, il ne fait pas de mal aux
autres, il n'insulte pas les religieux et les prêtres.
Verset 6.10
Egalement,
sa femme s'abstient de tuer des êtres vivants. Elle s'abstient de
commettre des vols, elle s'abstient de s'engager dans des relations
sexuelles illicites. Elle s'abstient de dire des mensonges, elle
s'abstient de consommer des boissons enivrantes, elle vit avec un coeur
pur, elle ne fait pas de mal aux autres, elle n'insulte pas les
religieux et les prêtres. C'est ainsi, ô chefs de famille, qu'un homme
semblable à un dieu mène sa vie avec une femme semblable à une déesse.
Telles sont, ô chefs de famille, les quatre façons de vivre ensemble
(dans la vie conjugale).
Haut de page